Học tiếng trung – Hát cùng Triệu Vy bài hát Họa Tâm

Hát theo cô nàng triệu vy trong bài hát Họa tâm để  việc học tiếng trung quốc dễ dàng hơn ở đâu?

 

[00:33]

 

Khoảng lặng 2 giây kế tiếp, là để người ta chuẩn bị tinh thần bước vào thế giới ảo diệu của ‘Hoạ tâm’. Đoạn nhạc dạo đầu với tiếng nhị hồ hoà cùng dương cầm da diết khôn cùng, (nếu mình nghe không nhầm) được dùng để dẫn nhập vào bầu không khí âu sầu thảm thiết chủ đạo của toàn bài, chẳng hiểu sao cứ khiến mình liên tưởng đến khung cảnh chiều muộn trên bến tàu, góc nhìn từ sát với mặt nước dòm ra xa nơi những đầu ghe neo đậu, chính là cảm giác của ‘Bến Thượng Hải’ đó!

 

[00:58]

 

Rồi thật nhẹ, thật nhẹ, cất lên…

 

Nhìn không thấu được tâm hồn lạc lõng của người

 

Đoán không ra nổi sắc màu đôi mắt người

 

[01:13]

 

Rồi tim như thắt lại bởi lời oán thán đầy não nề…

 

Một cơn gió, một giấc mộng

 

Ái tình tựa như sinh mạng khó lường

 

Cho đến cùng, là thứ gì đã cướp đi trái tim người?

 

Rồi từ đó, đi một mạch đến hết nỗi đau này

 

Bóng hình người, giờ đây chìm trong đêm đen vây kín

 

Nhìn xem hoa đào kia đã nở đến nhường nào

 

Lại nhìn người ôm lấy ta, ánh mắt cô quạnh tựa vầng trăng

 

Thôi cứ để mặc người vui vẻ bên ai kia

 

Ta yêu người đến con tim đau nhói

 

Vẽ được người cũng chẳng vẽ ra được tâm can người

 

Khắc ghi gương mặt người vì ta vẫn khăng khăng đợi chờ

 

Người là khúc ca dang dở ta mãi ngân nga

 

[02:34]

 

Tiếp tục lặp lại lần nữa với sự tham gia của âm thanh bộ gõ tạo sắc thái mới cho bài hát, cơn đau này như chưa từng dứt.

 

[03:58]

 

Để rồi giọng hát lại chuyển sang đệm theo cho nền nhạc với sự day dứt của nhị hồ được thêm vào, như thể đưa người ta vào thế giới của những hoài niệm bi thống, tưởng như đang ở nơi cánh đồng xa vắng, để giọng hát tan vào không trung.

 

[04:26]

 

Và lúc này đây, đỉnh điểm của cơn đau, khi chỉ còn lại tiếng nhạc dập dìu réo rắt, cộng với nhịp trống được đẩy đều khiến cho nhịp điệu gia tăng cấp tiến (mình rất thắc mắc là thứ nhạc cụ gì tạo nên loại âm thanh đó, thế nhưng kiến thức nông cạn nên đành chịu). Thứ âm thanh dai dẳng như vô tận đó, vẽ nên một nỗi đau không tên, sự dồn dập đó ngày một siết chặt trái tim mình, đau quá!

 

[04:57]

 

Qua rồi cơn đau ấy, qua rồi giấc mộng tàn. Như một hồi lạc vào chốn xưa cũ nát, giờ chỉ còn lại tâm hồn cằn cỗi khô rát. Không gian lắng dần lại, có chăng là sự triền miên không dứt như chưa từng ngừng nghỉ.

 

[05:24]

 

Lại cất giọng, lại khóc thương cho bản thân, cho thứ ái tình đã bị vứt bỏ.

 

Bóng hình người, giờ đây chìm trong đêm đen vây kín

 

Nhìn xem hoa đào kia đã nở đến nhường nào

 

Lại nhìn người ôm lấy ta, ánh mắt cô quạnh tựa vầng trăng

 

Thôi cứ để mặc người vui vẻ bên ai kia

 

Ta yêu người đến con tim đau nhói

 

Vẽ được người cũng chẳng vẽ ra được tâm can người

 

Khắc ghi gương mặt người vì ta vẫn khăng khăng đợi chờ

 

Lòng này, nguyện vì người mà ném bỏ đi

 

[06:20]

 

Tưởng như bài hát đến đây đã kết thúc với nhịp luyến láy cứ lặp đi lặp lại như lưỡi dao cứa nát lòng người trong tiếng dương cầm mờ mịt.

 

[06:35]

 

Một lần nữa giọng Tịnh Dĩnh lại xuất hiện, vẫn chưa vứt đi được tình yêu đó, vẫn luôn nhắc nhớ về nỗi đau đó. Như chú chim nhỏ trong bụi mận gai, tiếng hót lanh lảnh, vang mãi cho đến tận khi sức tàn lực kiệt vẫn chưa thôi. Chấp niệm này, không buông bỏ được!

 

[07:00]

 

Hết thật rồi đó *cười*, có đau không? Có ai muốn làm tri âm với mình không? *cười*

 

(nói nhỏ nha, lời là mình dịch lụi từ QT đó, nên sai sót là khó tránh khỏi :)))

 

.

 

Dưới này trung tâm tiếng trung đăng lời bài hát cho mấy bạn tiện theo dõi này:

 

画心 || 

 

Họa Tâm ||

 

看不穿是你失落的魂魄

 

(kàn bú chuān shì nǐ shī luò de hún pò)

 

猜不透是你瞳孔的颜色

 

(cāi bú tòu shì nǐ tóng kǒng de yán sè)

 

一阵风一场梦爱如生命般莫测

 

(yī zhèn fēng yī chǎng mèng ài rú shēng mìng bān mò cè)

 

你的心到底被什么蛊惑

 

(nǐ de xīn dào dǐ bèi shén me gǔ huò)

 

你的轮廓在黑夜之中淹没

 

(nǐ de lún kuò zài hēi yè zhī zhōng yān mò)

 

看桃花开出怎样的结果

 

(kàn táo huā kāi chū zěn yàng de jié guǒ)

 

看着你抱着我目光似月色寂寞

 

(kàn zhe nǐ bào zhe wǒ mù guāng sì yuè sè jì mò)

 

就让你在别人怀里快乐

 

(jiù ràng nǐ zài bié rén huái lǐ kuài lè)

 

爱着你像心跳难触摸

 

(ài zhe nǐ xiàng xīn tiào nán chù mō)

 

画着你画不出你的骨骼

 

(huà zhe nǐ huà bú chū nǐ de gǔ gé)

 

记着你的脸色是我等你的执着

 

(jì zhe nǐ de liǎn sè shì wǒ děng nǐ de zhí zhuó)

 

你是我一首唱不完的歌

 

(nǐ shì wǒ yī shǒu chàng bú wán de gē)

 

 

 

你的轮廓在黑夜之中淹没

 

(nǐ de lún kuò zài hēi yè zhī zhōng yān mò)

 

看桃花开出怎样的结果

 

(kàn táo huā kāi chū zěn yàng de jié guǒ)

 

看着你抱着我目光似月色寂寞

 

(kàn zhe nǐ bào zhe wǒ mù guāng sì yuè sè jì mò)

 

就让你在别人怀里快乐

 

(jiù ràng nǐ zài bié rén huái lǐ kuài lè)

 

爱着你像心跳难触摸

 

(ài zhe nǐ xiàng xīn tiào nán chù mō)

 

画着你画不出你的骨骼

 

(huà zhe nǐ huà bú chū nǐ de gǔ gé)

 

记着你的脸色是我等你的执着

 

(jì zhe nǐ de liǎn sè shì wǒ děng nǐ de zhí zhuó)

 

我的心只愿为你而割舍

 

(wǒ de xīn zhī yuàn wéi nǐ ér gē shě)

Tiengtrung.vn

CS1 :Số 10 – Ngõ 156 Hồng Mai – Bạch Mai – Hà Nội

CS2:Số 25 Ngõ 68 Cầu giấy ( Tầng 4 )

ĐT : 09.8595.8595 – 09. 4400. 4400 – 09.6585.6585

KHÓA HỌC TIẾNG TRUNG ONLINE :

hoc tieng trung giao tiep online

KHÓA HỌC TIẾNG TRUNG TẠI HÀ NỘI :

hoc tieng trung giao tiep cho nguoi moi bat dau